[24]
루리웹-36201680626 | 21:34 | 조회 0 |루리웹
[26]
루리웹-2292235296 | 21:31 | 조회 0 |루리웹
[6]
| 21:29 | 조회 0 |루리웹
[4]
멍-멍 | 21:30 | 조회 0 |루리웹
[19]
hangout | 21:33 | 조회 0 |루리웹
[9]
아재개그 못참는부장님 | 21:33 | 조회 0 |루리웹
[21]
검은투구 | 21:28 | 조회 0 |루리웹
[15]
야부키 카나ㅤ | 21:24 | 조회 0 |루리웹
[44]
검은투구 | 21:31 | 조회 0 |루리웹
[4]
스트라이크샷 | 21:26 | 조회 0 |루리웹
[8]
커피크림우유 | 21:20 | 조회 0 |루리웹
[7]
최강인 | 21:22 | 조회 573 |SLR클럽
[6]
동네훈타 | 21:24 | 조회 0 |루리웹
[5]
잠만자는잠만보 | 21:27 | 조회 0 |루리웹
[3]
크리스탈아이 | 21:17 | 조회 0 |루리웹
댓글(10)
아 나도 이거 보는데 대사는 엄청 긴데 안나올 때도 있고 그렇더라 ㅋㅋㅋㅋ
자막이 ㅇㅇ
심슨자막이 06년 일반인 의역자막보다 퀄리티가 떨어짐..
솔직히 이 정도면 조선족에 대한 모욕임
ott 들이 수량은 많은데 돈 줄인다고 저가에 번역 뿌려서 다들 말 많았지
전부 애거사 짓이야는 꽤 캐릭터 잘 살려서 번역 나왔던데 다른 것들은 도대체 왜
번역기로 번역후려치고 이게 미래라고 찬양할때부터 예견된일이긴함
내가 이거땜에 디즈니에서 심슨을 못봄
영어로는 훨씬 재밌는 내용들이 많은데
지들 맘대로 다 줄이고 자르고 오역하고 ㅋㅋㅋ
챗지피티로 번역해도 저거보단 낫겠다
여기 올라오는글 보면 디즈니는 우리나라에서 돈벌기 싫은가봐