[13]
▶◀삼촌 | 17:43 | 조회 726 |SLR클럽
[36]
라스테이션총대주교 | 17:44 | 조회 0 |루리웹
[32]
조밥세끼 | 17:42 | 조회 0 |루리웹
[8]
느와쨩 | 15:54 | 조회 0 |루리웹
[4]
느와쨩 | 01:00 | 조회 0 |루리웹
[21]
페도는병이라고생각해 | 17:41 | 조회 0 |루리웹
[16]
루리웹-2637672441 | 17:42 | 조회 0 |루리웹
[10]
김이다 | 17:40 | 조회 0 |루리웹
[27]
묵경 | 17:37 | 조회 0 |루리웹
[6]
킥복서 | 17:30 | 조회 742 |SLR클럽
[23]
교복소녀 | 17:35 | 조회 524 |SLR클럽
[2]
우가가 | 17:43 | 조회 2696 |오늘의유머
[2]
산에 | 17:41 | 조회 847 |오늘의유머
[6]
예날 | 17:17 | 조회 935 |오늘의유머
[2]
라이온맨킹 | 17:17 | 조회 551 |오늘의유머
댓글(10)
아 나도 이거 보는데 대사는 엄청 긴데 안나올 때도 있고 그렇더라 ㅋㅋㅋㅋ
자막이 ㅇㅇ
심슨자막이 06년 일반인 의역자막보다 퀄리티가 떨어짐..
솔직히 이 정도면 조선족에 대한 모욕임
ott 들이 수량은 많은데 돈 줄인다고 저가에 번역 뿌려서 다들 말 많았지
전부 애거사 짓이야는 꽤 캐릭터 잘 살려서 번역 나왔던데 다른 것들은 도대체 왜
번역기로 번역후려치고 이게 미래라고 찬양할때부터 예견된일이긴함
내가 이거땜에 디즈니에서 심슨을 못봄
영어로는 훨씬 재밌는 내용들이 많은데
지들 맘대로 다 줄이고 자르고 오역하고 ㅋㅋㅋ
챗지피티로 번역해도 저거보단 낫겠다
여기 올라오는글 보면 디즈니는 우리나라에서 돈벌기 싫은가봐