[12]
바다옆님 | 12:25 | 조회 3351 |보배드림
[4]
KC국밥 | 13:11 | 조회 0 |루리웹
[11]
제송제 | 10:58 | 조회 0 |루리웹
[7]
지나가던사람 | 13:16 | 조회 0 |루리웹
[3]
글쟁이 | 12:30 | 조회 0 |루리웹
[15]
광전사재활용센터 | 13:13 | 조회 0 |루리웹
[10]
파이올렛 | 13:04 | 조회 0 |루리웹
[13]
광전사재활용센터 | 13:08 | 조회 0 |루리웹
[12]
리틀리리컬보육원장 | 10:54 | 조회 0 |루리웹
[19]
Toph Beifong | 13:05 | 조회 0 |루리웹
[19]
쿱쿱이젠 | 13:10 | 조회 0 |루리웹
[14]
작은_악마 | 13:01 | 조회 0 |루리웹
[13]
작은_악마 | 13:03 | 조회 0 |루리웹
[21]
레몬닥터 | 13:08 | 조회 0 |루리웹
[33]
샤를루아의 괴물 | 13:09 | 조회 0 |루리웹
댓글(15)
그걸 묻는 건 아방가르드하지 못해
???:그건 아방가르드하지 않군
REWARD 받으려고 그런거지?
어느 시점부터인가 더빙의 비용 문제 보다.
그걸 시행할 만큼 안정적인 인력풀과 그걸 관리할 시스템이 자리 잡은게 아닌가 싶더라.
생각보다 체급이 되나 싶은 겜도 여차하면 더빙을 들고 올 만큼 접근성이 좋아졌나 싶을정도임.
더빙 있던 게임이 성대부터 없애면 '어라?! 슬슬 먹튀각 재려는건가?!'부터 생각하게 되더라구~~
당신, 아방가르드하지 않군요
내가 하고 싶은거 할거임 ㅎㅎ
한참 번역 문제로 불판 터지기 일보 직전까지 갔는데 (사실 터진거라 봐도 무방하지만) 더빙 해준다는거 하나만으로 갓묘까지 갔지
https://youtu.be/tjbOdLcvuUs?si=qmviUjrxYyS_1ugk
그치만 PV마저 이탈리아어/독일어로 만드는 아방가르드한 자식인 걸...
저거 풀더빙이 아니라 해당 대사만 저 언어로 나온다고 들음
풀더빙임
스토리는 원래 노 더빙이고
인게임 대사들은 더빙 들어오면 전부 번역
타워디펜스 겜인지라
요즘 더빙겜만 하다 보니까 더빙 안되어 있는겜은 못하겠더라
국제 인디게임 행사 같은데서 가끔 컨퍼런스 진행한 내용들 보면
스팀 인디게임 개발자들이 공통적으로 하는 말 중 하나가 '한국어 번역 하면 최소한 한국어 번역에 든 비용은 건지고 어지간하면 그 이상이 벌림' 이었음
한국이 스팀 전체에서 차지하는 유저 비율은 적은데, 해외는 계정 전체에 무료게임만 있고 게임 구매는 안 하는 유저가 적지 않은 반면 한국 유저들은 구매력이 좋은 편이라....
CDPR(사펑, 위쳐 개발사)도 '한국에서 안 팔리는 건 니들이 한국어 번역을 안 해서 그래요 일단 번역이랑 더빙을 해야 팔리지' 하는 발언을 한 적 있고
이게 씹덕겜쪽에서도 좀 통용돼서, 번역이랑 더빙 잘 된 게임은 그렇지 않은 게임이랑 비교해서 매출이 잘 나오는 편이라는 분석이 있음(앱 통계 서비스 센서타워 추산). 유저 이탈률도 감소하고