[10]
대지뇨속 | 24/09/05 | 조회 0 |루리웹
[4]
콤바인 | 24/09/05 | 조회 0 |루리웹
[29]
위 쳐 | 24/09/05 | 조회 0 |루리웹
[20]
대지뇨속 | 24/09/05 | 조회 0 |루리웹
[20]
야근왕하드워킹 | 24/09/05 | 조회 0 |루리웹
[18]
당신은지금제닉네임을읽고있군요 | 24/09/05 | 조회 0 |루리웹
[27]
보추의칼날 | 24/09/05 | 조회 0 |루리웹
[17]
[The]왜인룬이 | 24/09/05 | 조회 371 |SLR클럽
[7]
사조룡 | 24/09/05 | 조회 440 |SLR클럽
[1]
헉냠쩝꿀 | 24/09/05 | 조회 397 |오늘의유머
[3]
쌍파리 | 24/09/05 | 조회 426 |오늘의유머
[4]
89.1㎒ | 24/09/05 | 조회 776 |오늘의유머
[1]
감동브레이커 | 24/09/05 | 조회 1008 |오늘의유머
[9]
감동브레이커 | 24/09/05 | 조회 794 |오늘의유머
[3]
루리웹-6942682108 | 24/09/05 | 조회 0 |루리웹
댓글(10)
한글화의 새지평을 열었지
해머폴은 아직도 망치주둔지 인가?
하지만 그랜드파더는 할배검이 어울린다고들 했지
이뮨 투 함...뭔뜻인지 와닿지가 않긴 하네
하지만 와우 이후에 로그가 다 도적이 되버린건 아쉽
넵더적
그 전의 판타지 소설들이 일본의 RPG라노벨(슬레이어즈나 로도스 같은)이나 D&D 베이스다 보니 음차를 주로 함.
그리고 그게 당연한 상식처럼 여겨졌었는데, 그걸 와우가 깨 줬지.
근데 와우 번역 당시에는 생각보다는 호평도 많았고 논란이 크지 않았고 스타크래프트2때가 제일 심했던거 같음.
시체매, 밤까마귀 같이 비판쪽도 일리가 있기도 했고
스타1에서 너무 익숙해진 사람이 많았으니
프로스트모어 를 서리한으로 초월번역한 멋
메이플 스킬명 보면 차라리 한글화가 나을지도