[2]
핵인싸 | 24/09/04 | 조회 0 |루리웹
[7]
역재의 퀸 | 24/09/04 | 조회 0 |루리웹
[6]
공룡쟝 | 24/09/04 | 조회 0 |루리웹
[9]
파괴된 사나이 | 24/09/04 | 조회 0 |루리웹
[13]
진짜싼아이 | 24/09/04 | 조회 3544 |보배드림
[15]
케프 | 24/09/04 | 조회 0 |루리웹
[29]
라스테이션총대주교 | 24/09/04 | 조회 0 |루리웹
[18]
흘러간다 | 24/09/04 | 조회 1251 |보배드림
[25]
건물55 | 24/09/04 | 조회 0 |루리웹
[26]
소유리가앙호 | 24/09/04 | 조회 2195 |보배드림
[38]
출수량조절 | 24/09/04 | 조회 0 |루리웹
[13]
개그감별사 | 24/09/04 | 조회 588 |SLR클럽
[5]
루리웹-9933504257 | 24/09/04 | 조회 0 |루리웹
[14]
루리웹-438318 | 24/09/04 | 조회 0 |루리웹
[5]
새대가르 | 24/09/04 | 조회 0 |루리웹
댓글(17)
신뢰성 문제가 크지 보통
막말로 어디서 구르던 식자 역자인지를 모르니, 비밀유지각서 써도 불안한 게 사실이라
또 밈 같은 거 써서 번역하는 애들도 있는데 하나하나 거르거나 컨택할바에 이미 관계 형성한 기성 역자 쓰는 게 낫다는 것도 있음
갠적으로 적당한 의역이 곁들여져야 번역이 잘 된다고 보는데
국어능력이 부족해서 의역할 능력이 안 되는 거 같더군요.