[4]
썸띵디쁘런뜨 | 24/09/04 | 조회 0 |루리웹
[5]
밍먕밀먕밍먕먕 | 24/09/04 | 조회 0 |루리웹
[47]
출수량조절 | 24/09/04 | 조회 0 |루리웹
[22]
뱅드림 | 24/09/04 | 조회 0 |루리웹
[4]
루리웹-1465981804 | 24/09/04 | 조회 0 |루리웹
[8]
못생긴뇨속 | 24/09/04 | 조회 0 |루리웹
[8]
치르47 | 24/09/04 | 조회 0 |루리웹
[11]
나요즘형아가남자로보여 | 24/09/04 | 조회 0 |루리웹
[8]
전쟁광트럼프 | 24/09/04 | 조회 0 |루리웹
[12]
데스티니드로우 | 24/09/04 | 조회 0 |루리웹
[10]
???? | 24/09/04 | 조회 0 |루리웹
[4]
AKS11723 | 24/09/04 | 조회 0 |루리웹
[14]
올때빵빠레 | 24/09/04 | 조회 0 |루리웹
[13]
루리웹-5202295176 | 24/09/04 | 조회 0 |루리웹
[38]
킬로미터 | 24/09/04 | 조회 0 |루리웹
댓글(17)
신뢰성 문제가 크지 보통
막말로 어디서 구르던 식자 역자인지를 모르니, 비밀유지각서 써도 불안한 게 사실이라
또 밈 같은 거 써서 번역하는 애들도 있는데 하나하나 거르거나 컨택할바에 이미 관계 형성한 기성 역자 쓰는 게 낫다는 것도 있음
갠적으로 적당한 의역이 곁들여져야 번역이 잘 된다고 보는데
국어능력이 부족해서 의역할 능력이 안 되는 거 같더군요.