[50]
싯강세 | 24/08/15 | 조회 0 |루리웹
[3]
밀떡볶이 | 24/08/15 | 조회 0 |루리웹
[14]
라스트리스 | 24/08/15 | 조회 0 |루리웹
[29]
헛소리ㄴㄴ | 24/08/15 | 조회 0 |루리웹
[19]
언젠가는유게떠난다 | 24/08/15 | 조회 0 |루리웹
[15]
총맞은것처럼_가슴이너무아파 | 24/08/15 | 조회 0 |루리웹
[13]
잭 그릴리쉬 | 24/08/15 | 조회 0 |루리웹
[31]
지정생존자 | 24/08/15 | 조회 0 |루리웹
[16]
보추의칼날 | 24/08/14 | 조회 0 |루리웹
[7]
마다가스카㉿^^ | 24/08/15 | 조회 176 |SLR클럽
[6]
탕가니카에빠지다 | 24/08/15 | 조회 253 |SLR클럽
[11]
장범그로웨이 | 24/08/15 | 조회 875 |SLR클럽
[6]
바닷바람 | 24/08/15 | 조회 0 |루리웹
[8]
폴트 | 24/08/15 | 조회 0 |루리웹
[10]
시스프리 메이커 | 24/08/15 | 조회 0 |루리웹
댓글(21)
우흥은 뭐임?
마에다가 그럴 리가 없어!!
처음 번역은 벌레가 했나?
사투리도 아니고 그냥 ㅇㅂ어투 잖아.
고친건 잘했지만 우흥, 노누체가 둘 다 들어갔다는거 만으로 일단 번역한 애가 그쪽인건 맞는거 같다는 반응
번역이 전체적으로 총체적 난국이었는데 문제인 부분이 전부 다른 방식으로 문제라 한눈에 봐도 파트별로 번역한게 보였었음. 어디는 정치적으로 올바르게 여자답게 ~~ 하는 번역을 다 중성적으로 잘라버리기도 하고 어디서는 단순히 오역을 내고 그런식
의문형 대사였으면 사투리라고 우겨보기라도하지 ㅋㅋㅋ
저건 그냥 대놓고 쓴거지