[14]
갈비뼈는13개 | 24/08/31 | 조회 226 |SLR클럽
[7]
마티맥플라이 | 24/08/31 | 조회 221 |SLR클럽
[6]
BoA* | 24/08/31 | 조회 1540 |오늘의유머
[6]
96%放電中 | 24/08/31 | 조회 810 |오늘의유머
[6]
우가가 | 24/08/31 | 조회 1429 |오늘의유머
[5]
범성애자 | 24/08/31 | 조회 0 |루리웹
[8]
고루시 | 24/08/31 | 조회 0 |루리웹
[26]
Prophe12t | 24/08/31 | 조회 0 |루리웹
[20]
별들사이를 걷는거인 | 24/08/31 | 조회 0 |루리웹
[7]
인류악 Empire | 24/08/31 | 조회 0 |루리웹
[5]
조루리Ai | 24/08/31 | 조회 0 |루리웹
[38]
라스테이션총대주교 | 24/08/31 | 조회 0 |루리웹
[19]
토네르 | 24/08/31 | 조회 0 |루리웹
[8]
쭈꾸루 | 24/08/31 | 조회 212 |SLR클럽
[12]
Ataraxia | 24/08/31 | 조회 599 |SLR클럽
댓글(23)
검수도 없나봄 인기작일수록 더 신경써야하지 않나?
우리나라 번역이 진짜 값싸게 부리고 검수 개판인 경우 많음. 그러다보니 걍 쓰던 사람에게 일감 몰아주게 되고 어차피 검수도 제대로 안하고 돈도 적게 주니 악순환 되는거.
검수는 뭔 검수여
씹덕색기들 보는거 신경이나 쓰겠음
???: 내가 이 작품을 지배 하였다
저런 사례들 겪어보다보니 개인적으로는 번역은 좀 딱딱하다고 느껴지더라도 유행어나 그런거는 최대한 빼야하지 않나 싶기도 함. 번역할 당시야 그냥 넘어가지는데 시간이 지나서 다시 읽을 때 이게 뭐야 싶어지면서 작품에 대한 인상도 좀 안 좋은 의미로 남아버릴테니
예외 : 원문이 유행어일 경우
저때는 저 번역이 먹혔다..... 다만 드래곤볼이 이렇게 오래가리라고 아무도 생각 못했을 뿐.
드래곤볼이나 원피스 초반은 그럴 수 있다고는 생각함
그 시절이야 워낙 혼돈이었으니까
근데 귀멸 너는 그러면 안돼