[14]
좌절중orz | 12:51 | 조회 0 |루리웹
[14]
루리웹-7228113945 | 12:52 | 조회 0 |루리웹
[10]
루리웹-5504711144 | 12:53 | 조회 0 |루리웹
[9]
친친과망고 | 26/01/10 | 조회 0 |루리웹
[5]
친친과망고 | 26/01/10 | 조회 0 |루리웹
[7]
친친과망고 | 26/01/10 | 조회 0 |루리웹
[2]
친친과망고 | 26/01/10 | 조회 0 |루리웹
[4]
dokaza | 12:31 | 조회 0 |루리웹
[3]
친친과망고 | 26/01/10 | 조회 0 |루리웹
[2]
친친과망고 | 26/01/10 | 조회 0 |루리웹
[55]
지구폭팔 | 12:50 | 조회 0 |루리웹
[7]
친친과망고 | 26/01/11 | 조회 0 |루리웹
[10]
실버젯 | 12:16 | 조회 0 |루리웹
[15]
도망쳐!!! | 12:49 | 조회 0 |루리웹
[12]
루리웹-5504711144 | 12:39 | 조회 0 |루리웹
일본 다시마는 콘부아닌가?
ん은 ば, ぱ, ま행 앞에선 m 발음이라 콤부가 맞음
ㅇㅇ 둘다 昆布茶 인데
하나는 다시마 들어간거고 하나는 발효차임
그렇구나.... 난 지금까지 콘부인줄
코응부!
다시마 한자어가 곤포임
애초에 일본에서 몽골의 콤부차를 안 마셔서 오히려 번역이 쉬운거 아님?
한류를 얕보시는군요
한국이 먹는다니 먹습니다
그런데 짜잔
일본에서 한국 콤부챠가 인기를 끌고 있습니다
물론 가타카나로 적긴 함
일본에서 몽골 콤부차 나올 확률이 더 적어!
木漏れ日 같은 놈이 더 엿같지 않을까
저런 단어는 그래도 문맥에서 아 이거겠구나라도 싶지...
コンブチャ라고 하면 콘부차고 昆布茶면 다시마 차인건데
그걸 구분 못하면 일본어 실력이 딸리거나 그냥 무지성 번역기 돌린거 정도라고 밖에...