[4]
E,D,F!!! | 12:44 | 조회 0 |루리웹
[28]
이븐 알-하이삼 | 12:44 | 조회 0 |루리웹
[7]
토네르 | 12:42 | 조회 0 |루리웹
[12]
루리웹-713143637271 | 12:41 | 조회 0 |루리웹
[14]
c-r-a-c-k-ER | 12:40 | 조회 0 |루리웹
[37]
루리웹-9630180449 | 12:37 | 조회 0 |루리웹
[27]
갓지기 | 12:35 | 조회 0 |루리웹
[25]
루리웹-1968637897 | 12:35 | 조회 0 |루리웹
[7]
띠요오오오옹 | 09:58 | 조회 0 |루리웹
[14]
Prophe12t | 12:35 | 조회 0 |루리웹
[5]
으른노비 | 12:19 | 조회 0 |루리웹
[3]
지나가던 러브라이버 | 12:24 | 조회 0 |루리웹
[6]
지구폭팔 | 12:30 | 조회 0 |루리웹
[31]
은하수의히치하이커 | 12:25 | 조회 0 |루리웹
[16]
봉황튀김 | 12:31 | 조회 0 |루리웹
과연 저 자막을 보는게 무슨 의미가 있는것일까
전설의 자막
그중에 반지 닦이도 있었다
난 반지닦이 만든 자막러는 뭐하는사람인지 궁금혀
다른자막도 만들었을까
쎅쓰
진짜 저 목요일 짤 고딩 때 보고 존나 웃었는데 ㅋㅋㅋㅋ
난 저거 처음봤을때 너무 당당해서 내가 잘못 알고 있었나 하고 뇌정지옴 ㅋㅋㅋㅋ
"오직 순수 리쓰닝으로만 제작했습니다."
리딩이 필요한 SATURDAY는 오역하는게 당연하다는 말이다
오역은 둘째치고 오타는 한국어만 잘해도 아는건데요
요즘은 번역기가 잘 되어 있어서, 참 좋긴 하더라.
시대가 좋아졌어 정말
(대충 뭐뭐하는 내용이라는 뜻)
번역에 불법이 있어? ㅋㅋㅋ
시청자한테 자기 감상을 전하는 자막 제작자