[5]
루리웹-22121345438 | 15:59 | 조회 68 |루리웹
[14]
루리웹-9937496204 | 16:47 | 조회 29 |루리웹
[27]
Pyadisto | 16:41 | 조회 30 |루리웹
[8]
정의의 버섯돌 | 16:47 | 조회 46 |루리웹
[14]
29250095088 | 16:46 | 조회 66 |루리웹
[17]
루리웹-3674806661 | 16:43 | 조회 99 |루리웹
[9]
스키피오 아프리카누스 | 14:53 | 조회 87 |루리웹
[4]
그란달 | 16:32 | 조회 27 |루리웹
[38]
김창식 | 16:41 | 조회 69 |루리웹
[19]
부재중전화94통 | 16:34 | 조회 115 |루리웹
[20]
새대가르 | 16:29 | 조회 110 |루리웹
[13]
Djrjeirj | 16:36 | 조회 76 |루리웹
[1]
총든버터 | 16:17 | 조회 5 |루리웹
[7]
마왕 제갈량 | 16:37 | 조회 23 |루리웹
[2]
루리웹-1930751157 | 16:34 | 조회 55 |루리웹
댓글(11)
저건 현지화라고 해야 맞는거 같아
꼰대지수가 더 높기때문에
애린노므썌끼
거의 같은말 아닌가
원문은 중국 고서 인용하면서 느지막하게 나이를 내세우는 느낌이라면 저건 대놓고 꼰대발언이라
저건 본사에서도 보고 웃을듯
으-디 으른 말씀하시는데 쌔파랗게 어린놈이
오역이 아니라 의역이라고 하지
내가 흘린 짬밥이 니가 먹은 짬밥보다 많다
저건 글자 수 제한 때문에 저리 했을 가능성이 있음, 자막 쪽 규정이 좀 빡빡해서
오역이 아니라 의역입니다