[6]
빡빡이아저씨 | 16:41 | 조회 3 |루리웹
[12]
Into_You | 16:42 | 조회 8 |루리웹
[11]
쿠르스와로 | 16:38 | 조회 23 |루리웹
[34]
어어어그거아니다 | 16:40 | 조회 1 |루리웹
[4]
미칠듯한 뒷태 | 15:24 | 조회 6 |루리웹
[9]
하나사키 모모코 | 16:31 | 조회 7 |루리웹
[13]
쿠르스와로 | 16:40 | 조회 6 |루리웹
[35]
루리웹-0423687882 | 16:41 | 조회 6 |루리웹
[6]
지정생존자 | 15:36 | 조회 6 |루리웹
[5]
총맞은것처럼_가슴이너무아파 | 16:38 | 조회 29 |루리웹
[6]
새대가르 | 16:34 | 조회 52 |루리웹
[10]
루리웹-8218530081 | 16:35 | 조회 9 |루리웹
[6]
루리웹-9933504257 | 14:46 | 조회 9 |루리웹
[27]
こめっこ | 16:29 | 조회 45 |루리웹
[24]
어어어그거아니다 | 16:27 | 조회 2 |루리웹
댓글(14)
이과 전공 서적은 번역 개 시발인 경우가 많아서 원서랑 같이 사서 봤음...
아니 전공 용어를 시발 그냥 언어로 번역하는 건 뭔 지금 생각해도 개빡치네
반도체공학개론이었나. 텍사스주립대 교수가 쓴 책 역서 번역 개판이었던 건 아직도 기억난다
심지어 예제 문제 번역이 틀리거나 해답지랑 넘버링 오류나는 경우도 있었지...
우린 원서보라고 해서 따흐흑
아마추어 게임 번역도 고유명사는 맞춰놓고 시작하는데
이건 좀 너무한데... 자칫하다 다른건가 싶겠다
한국 번역시장이 너무 작아서 ㅜㅜㅜ
장별로 다른것도 아니고 끽해야 2페이지 내에서 달라지면;;;;
저거 근데 퇴고할 때 본인이 잡아줘야하는데 상업용이 아니라 그런건가
걍 원서보는게더 빨랐음.. 아리까리하게 했갈리면 걍 그레프봐도 이해됬고.. 학부경제학은딱그렇더라
걍 공기업 시험 치려고 공부했을때도 경영학 같은거 책보면 볼때마다 용어달라지더라ㅋㅋㅋ 개웃김
번역메모리 쓰라고!!
교수는 진짜 이름만