[2]
광전사재활용센터 | 04:54 | 조회 21 |루리웹
[2]
광전사재활용센터 | 04:49 | 조회 150 |루리웹
[3]
Djrjeirj | 05:00 | 조회 82 |루리웹
[4]
광전사재활용센터 | 04:58 | 조회 20 |루리웹
[6]
FoxPhilia | 04:50 | 조회 160 |루리웹
[5]
NGGN | 03:58 | 조회 52 |루리웹
[10]
병영 | 04:48 | 조회 106 |루리웹
[0]
시노팡팡 | 04:28 | 조회 25 |루리웹
[9]
FoxPhilia | 04:37 | 조회 269 |루리웹
[6]
데스피그 | 25/01/05 | 조회 86 |루리웹
[2]
적방편이 | 25/01/06 | 조회 14 |루리웹
[6]
Djrjeirj | 04:38 | 조회 122 |루리웹
[2]
중복닉좀쓰지마라고 | 04:36 | 조회 165 |루리웹
[1]
정의의 버섯돌 | 02:56 | 조회 47 |루리웹
[6]
칼댕댕이 | 03:10 | 조회 83 |루리웹
댓글(29)
전자레인지도 전자가마로 바꾸라하지 그래
영어로 전자렌지 돌리는걸 렌지업라고 해?
사실 전자레인지도 콩글리시고 보통 microwave라고 하지
heat up in the microwave 이런 식으로 씀
아하
근데 렌지업은 영어도 아닌 콩글리시에 가까워서 아무튼 둘 다 외국어도 아님 ㅋㅋㅋ
렌지업이라는 표현이 있어?
영어조차 바른 표현도 아닌데......
진찌 등신 같다.
외국에선 렌지업이라고 하나 신기하긴하네
와 진짜 피곤하게 사네...
이 쏘주 원보틀 프라이스가 머치에요? 이런 표현이라는거지
.....순간 못알아들었다;;;;
외국은 그냥 cook(조리)이라고 함
정식 명칭은 microwave oven이고 영어권에선 보통 줄여서 microwave라고 부르지만 일본에선 電子range라고 부른다. 한국도 이에 영향을 받아 전자레인지라 부르는 것.
電子range의 일본식 발음이 でんしレンジ(덴시렌지)인 까닭에 한국에서도 ‘전자렌지’라고 하는 경우가 많으나, range는 [???e??nd??]로 발음하기 때문에 표준국어대사전에선 ‘전자레인지’를 표준어로 정했다. 위키
자간 장평 조절하면 넣을 수 있지 않을까