[28]
루리웹-9933504257 | 19:59 | 조회 21 |루리웹
[10]
제노로스 | 20:00 | 조회 1 |루리웹
[25]
앙베인띠 | 20:00 | 조회 44 |루리웹
[21]
익스터미나투스mk2 | 20:00 | 조회 24 |루리웹
[3]
aespaKarina | 19:56 | 조회 42 |루리웹
[2]
소소한향신료 | 19:55 | 조회 26 |루리웹
[10]
루리웹-1930751157 | 19:56 | 조회 63 |루리웹
[11]
루리웹-9933504257 | 19:53 | 조회 53 |루리웹
[11]
마기스토스 스푼 | 19:54 | 조회 9 |루리웹
[20]
스라푸스 | 19:53 | 조회 64 |루리웹
[10]
Prophe12t | 19:54 | 조회 63 |루리웹
[15]
스키피오 아프리카누스 | 19:52 | 조회 75 |루리웹
[1]
메스가키 소악마 | 18:18 | 조회 22 |루리웹
[4]
히틀러 | 19:44 | 조회 49 |루리웹
[27]
Into_You | 19:47 | 조회 28 |루리웹
댓글(15)
김구 선생님.. 보고 계시죠?
근데 트럼프 지지자네
그걸로 완성되는 거야
엇!!!
그동안 읽기 귀찮다고 더빙 선호하던거 보면 대단하네 새삼ㄴ.,.
이 발언 할때도 흠... 그정돈가? 정도로 자막 혐오했는데
그냥 대히트를 쳐버리니까 자막이 오히려 힙해졌어
글로벌 게임 컨퍼런스에서 나온 주제 :
1인치 정도 되는 자막의 장벽을 뛰어 넘으면
여러분은 훨씬 더 많은 고객을 유치하고 게임 DLC를 팔아먹을 수 있습니다.
실제로 CDPR(위쳐랑 사펑 개발사)이 인터뷰에서 했던 말 중에
'한국에서 안 팔린다고 한글화 안 하는 건 바보같은 짓이다. 한글화를 안 하니까 안 팔리는거다' 가 있었음
영어 자막
상우: Future(선물)에 투자했어
기훈: 무슨 Future(미래)에 그렇게 투자했어?, 너 결혼하냐? 여자생김 ???
일본어 더빙
상우: 딜리버티브(주식 파생상품)를 했어
기훈: 무슨 딜리버리(배달/업소녀)을 그렇게 많이 시켰길레 빚이 60억이나 생겼어????
ㅋㅋㅋ
이야 번역가도 머리 좀 싸맸겠다 ㅋㅋ
번역 정말 잘했다