[52]
미쳐버린미친사람 | 17:11 | 조회 29 |루리웹
[21]
서르 | 17:08 | 조회 71 |루리웹
[19]
좇토피아 인도자 | 17:07 | 조회 78 |루리웹
[30]
히틀러 | 17:06 | 조회 78 |루리웹
[16]
밀떡볶이 | 16:45 | 조회 40 |루리웹
[16]
grief0 | 16:58 | 조회 90 |루리웹
[16]
루리웹-8253758017 | 17:06 | 조회 54 |루리웹
[13]
지로보 | 17:02 | 조회 81 |루리웹
[2]
| 17:01 | 조회 46 |루리웹
[24]
죄수번호-69697474 | 17:01 | 조회 36 |루리웹
[12]
요르밍 | 17:02 | 조회 27 |루리웹
[14]
달콤쌉쌀한 추억 | 17:00 | 조회 89 |루리웹
[32]
가로수 그늘아래 | 16:57 | 조회 85 |루리웹
[7]
리틀리리컬보육원장 | 16:50 | 조회 109 |루리웹
[5]
김전일 | 16:22 | 조회 30 |루리웹
댓글(11)
역시 그냥 외국어의 그 원어민 느낌을 모르니까 좋게 들리는 거구만
근데 이거 에오엠하면서 느낀건데, 각 문명권마다 해당 문명권의 언어로 더빙되어 있거든? 일본쪽은 중세 rts가 아니라 지브리 느낌이더라...
성우 역량, 연출에 따르는 것 같아
예를 들어 롤 징크스 들어보면 영어, 우리말, 일어 성우 각자 약간씩 다르고 다 좋음
https://youtu.be/uCEC-pEZAbg?si=Se_nZADrrXad16Ni
처음 영어, 57분에 한국어
https://youtu.be/0Y2QurxSTVA?si=Ovu0sxveCpUkyVkO
일본어
언어사대주의랑은 좀 결이 다르다고 보는 게
모국어보다 다른 나라 언어가 낫다 라는 점에서 출발하는 게 아니라
익숙한 언어일수록 일상 생활에서 쓰이는 언어와의 괴리감 때문에
자국 언어가 어색하게 느껴진다 라서.
무협이나 삼국지 컨텐츠는
중국어에 자막 보는게 더 좋아
미소녀 모에물은 일본어로 보는게 더 좋고
그냥 그렇게 느낄 뿐인데 왜 나쁜놈 취급하는거지
뭔가 애니만화게임 대사는 현실에서 들으면 좀 오글거릴만한게 많아서
뜻은 자막으로 보고 귀로는 다른 나라 언어로 듣는 편이 좋더라고
내가 이걸로 존나 말싸움 햇지만,
결국 그나마 봐줄만한 영역은
영미권 인종캐 니까 영어더빙이 더 자연스럽다 정돈데
근데 그마저도 그럼 판타지세계면 다 가능한거잖아 하니까 그건 또 다르다고 사유 다는거보고 걍 포기함
논리의 영역이 아냐 떼쓰는거지
https://youtu.be/sjyhRKcHPXY?si=Z5dSEEaxch1GOUlp
이정도만 해주면 불만 없지