[3]
익스터미나투스mk2 | 07:16 | 조회 25 |루리웹
[6]
워로드 | 07:16 | 조회 55 |루리웹
[1]
후방 츠육댕탕 | 07:06 | 조회 21 |루리웹
[4]
죄수번호-투뽈씎쓰오원 | 07:00 | 조회 28 |루리웹
[2]
| 07:14 | 조회 81 |루리웹
[3]
중복닉좀쓰지마라고 | 07:13 | 조회 35 |루리웹
[11]
지정생존자 | 07:09 | 조회 44 |루리웹
[3]
유이P | 07:04 | 조회 28 |루리웹
[6]
황금달 | 07:00 | 조회 60 |루리웹
[7]
돌아온노아빌런 | 07:01 | 조회 90 |루리웹
[18]
월요일의크림소다 | 06:59 | 조회 34 |루리웹
[8]
KC국밥 | 06:57 | 조회 16 |루리웹
[8]
카더라 | 06:54 | 조회 89 |루리웹
[6]
이사령 | 06:50 | 조회 122 |루리웹
[9]
새로시작하는마음 | 04:41 | 조회 25 |루리웹
댓글(7)
진짜 번역이 기본중에 기본인데.. 그거는 벌써 반년가까이 말조낸 안들어쳐먹는데 많관부 ^^ 이지랄하니까 더 ㅈ같음 ㅋㅋㅋ
공식방송 마지막에 많관부 하는거 보면 진짜 ㅋㅋㅋㅋㅋ
하...
오프행사나 콜라보는 또 ㅈㄴ 꾸준해서
신경 쓰는거 같은데
번역만 이꼬라지임
현지화팀에 무도인가 예능작가 있다고 자랑했던 걸로 기억하는데
사실 이정도면 그 예능작가분도 제대로 일하고 있는지 의심이 가는 수준임...
분명 한국에 어느정도 관심이 있는건 확실해보이는데 뭔가뭔가임
차라리 자체팀 말고 외주가 더 번역 잘할듯
그 한국인이면 어색함을 못느낄 수가 없는 이상한 영한혼용이 자꾸 검수를 통과한다는 것만 봐도 얘네 자체 팀은 아무런 가망이 없음.
그 자체 번역팀에 한국인 있던걸로 기억하는데 김실장영상에서 본거 같음.. 다시 보고 와봐야겠다