[4]
하나사키 모모코 | 24/12/21 | 조회 73 |루리웹
[0]
파이올렛 | 03:38 | 조회 158 |루리웹
[9]
안면인식 장애 | 03:12 | 조회 240 |루리웹
[8]
안면인식 장애 | 03:14 | 조회 104 |루리웹
[10]
킺스클럽 | 04:30 | 조회 92 |루리웹
[13]
루루밍 | 04:37 | 조회 54 |루리웹
[15]
리카온좋아 | 04:31 | 조회 9 |루리웹
[7]
루리웹-2832353539 | 04:29 | 조회 50 |루리웹
[14]
정의의 버섯돌 | 01:45 | 조회 46 |루리웹
[10]
M762 | 04:30 | 조회 47 |루리웹
[8]
라스테이션총대주교 | 04:14 | 조회 32 |루리웹
[9]
루리웹-6308473106 | 02:02 | 조회 30 |루리웹
[8]
병영 | 04:15 | 조회 108 |루리웹
[5]
미친멘헤라박이 | 04:14 | 조회 22 |루리웹
[6]
라시현 | 03:55 | 조회 42 |루리웹
댓글(7)
진짜 번역이 기본중에 기본인데.. 그거는 벌써 반년가까이 말조낸 안들어쳐먹는데 많관부 ^^ 이지랄하니까 더 ㅈ같음 ㅋㅋㅋ
공식방송 마지막에 많관부 하는거 보면 진짜 ㅋㅋㅋㅋㅋ
하...
오프행사나 콜라보는 또 ㅈㄴ 꾸준해서
신경 쓰는거 같은데
번역만 이꼬라지임
현지화팀에 무도인가 예능작가 있다고 자랑했던 걸로 기억하는데
사실 이정도면 그 예능작가분도 제대로 일하고 있는지 의심이 가는 수준임...
분명 한국에 어느정도 관심이 있는건 확실해보이는데 뭔가뭔가임
차라리 자체팀 말고 외주가 더 번역 잘할듯
그 한국인이면 어색함을 못느낄 수가 없는 이상한 영한혼용이 자꾸 검수를 통과한다는 것만 봐도 얘네 자체 팀은 아무런 가망이 없음.
그 자체 번역팀에 한국인 있던걸로 기억하는데 김실장영상에서 본거 같음.. 다시 보고 와봐야겠다