[8]
쾌감9배 | 01:34 | 조회 18 |루리웹
[22]
ideality | 01:30 | 조회 11 |루리웹
[17]
토요타마미즈하 | 01:27 | 조회 8 |루리웹
[15]
죄수번호-69741919 | 01:24 | 조회 34 |루리웹
[3]
난니들과달라바늘이아니지 | 01:19 | 조회 42 |루리웹
[2]
후방 츠육댕탕 | 01:22 | 조회 41 |루리웹
[12]
BurnCrow | 01:24 | 조회 23 |루리웹
[8]
루리웹-5504711144 | 01:17 | 조회 18 |루리웹
[3]
AnYujin アン | 01:16 | 조회 28 |루리웹
[6]
神威 | 01:17 | 조회 5 |루리웹
[9]
정의의 버섯돌 | 01:07 | 조회 43 |루리웹
[25]
DDOG+ | 01:09 | 조회 13 |루리웹
[19]
루리웹-222722216 | 01:05 | 조회 28 |루리웹
[19]
수첩친구 | 01:05 | 조회 34 |루리웹
[4]
멍-멍 | 24/12/21 | 조회 19 |루리웹
댓글(7)
진짜 번역이 기본중에 기본인데.. 그거는 벌써 반년가까이 말조낸 안들어쳐먹는데 많관부 ^^ 이지랄하니까 더 ㅈ같음 ㅋㅋㅋ
공식방송 마지막에 많관부 하는거 보면 진짜 ㅋㅋㅋㅋㅋ
하...
오프행사나 콜라보는 또 ㅈㄴ 꾸준해서
신경 쓰는거 같은데
번역만 이꼬라지임
현지화팀에 무도인가 예능작가 있다고 자랑했던 걸로 기억하는데
사실 이정도면 그 예능작가분도 제대로 일하고 있는지 의심이 가는 수준임...
분명 한국에 어느정도 관심이 있는건 확실해보이는데 뭔가뭔가임
차라리 자체팀 말고 외주가 더 번역 잘할듯
그 한국인이면 어색함을 못느낄 수가 없는 이상한 영한혼용이 자꾸 검수를 통과한다는 것만 봐도 얘네 자체 팀은 아무런 가망이 없음.
그 자체 번역팀에 한국인 있던걸로 기억하는데 김실장영상에서 본거 같음.. 다시 보고 와봐야겠다