[5]
도미튀김 | 05:58 | 조회 111 |루리웹
[5]
소소한향신료 | 05:51 | 조회 24 |루리웹
[2]
후방 츠육댕탕 | 05:55 | 조회 35 |루리웹
[0]
도미튀김 | 05:53 | 조회 221 |루리웹
[3]
김이다 | 05:33 | 조회 120 |루리웹
[2]
후방 츠육댕탕 | 05:53 | 조회 91 |루리웹
[13]
지정생존자 | 06:04 | 조회 112 |루리웹
[6]
스크라이 | 24/12/22 | 조회 8 |루리웹
[5]
김이다 | 05:27 | 조회 37 |루리웹
[12]
Tppp | 05:00 | 조회 122 |루리웹
[6]
버블제이 | 05:21 | 조회 122 |루리웹
[6]
후방 츠육댕탕 | 05:14 | 조회 27 |루리웹
[4]
라미아에게착정당하고싶다 | 05:14 | 조회 132 |루리웹
[18]
유동닉사학도 | 05:04 | 조회 53 |루리웹
[6]
V-DKB | 04:46 | 조회 30 |루리웹
댓글(7)
진짜 번역이 기본중에 기본인데.. 그거는 벌써 반년가까이 말조낸 안들어쳐먹는데 많관부 ^^ 이지랄하니까 더 ㅈ같음 ㅋㅋㅋ
공식방송 마지막에 많관부 하는거 보면 진짜 ㅋㅋㅋㅋㅋ
하...
오프행사나 콜라보는 또 ㅈㄴ 꾸준해서
신경 쓰는거 같은데
번역만 이꼬라지임
현지화팀에 무도인가 예능작가 있다고 자랑했던 걸로 기억하는데
사실 이정도면 그 예능작가분도 제대로 일하고 있는지 의심이 가는 수준임...
분명 한국에 어느정도 관심이 있는건 확실해보이는데 뭔가뭔가임
차라리 자체팀 말고 외주가 더 번역 잘할듯
그 한국인이면 어색함을 못느낄 수가 없는 이상한 영한혼용이 자꾸 검수를 통과한다는 것만 봐도 얘네 자체 팀은 아무런 가망이 없음.
그 자체 번역팀에 한국인 있던걸로 기억하는데 김실장영상에서 본거 같음.. 다시 보고 와봐야겠다