[16]
사이버렉카기사협회대리 | 12:15 | 조회 107 |루리웹
[16]
오줌만싸는고추 | 12:13 | 조회 101 |루리웹
[10]
루리웹-588277856974 | 12:06 | 조회 17 |루리웹
[14]
사이버렉카기사협회대리 | 12:09 | 조회 99 |루리웹
[49]
에너존큐브 | 12:09 | 조회 28 |루리웹
[47]
KC국밥 | 12:10 | 조회 22 |루리웹
[3]
팩트폭격기 B-52 | 24/11/30 | 조회 45 |루리웹
[7]
야근왕하드워킹 | 12:03 | 조회 44 |루리웹
[14]
외계고양이 | 12:06 | 조회 44 |루리웹
[20]
연방의하얀빅가슴 | 12:08 | 조회 76 |루리웹
[8]
루리웹-1465981804 | 12:06 | 조회 102 |루리웹
[7]
타이어프라프치노 | 12:05 | 조회 132 |루리웹
[19]
5324 | 12:03 | 조회 81 |루리웹
[37]
코로로코 | 12:01 | 조회 20 |루리웹
[31]
사신군 | 12:01 | 조회 29 |루리웹
댓글(19)
넷플릭스 자막 보면 사소한 것들은 아에 번역 안 함.
노래 나오면 다른 언어 자막은 다 가사 써주는데
한국어 번역가들은 그냥 무시함.
넷플릭스 일본 애니들 자막 아무래도 영어 자막을 다시 한국어로 번안한다는 느낌이 강함
단다단 보면서도 특히 느낌. 뭔가 전반적으로 영어로 번역을 하면 이런 느낌일것 같다는 감성이었음
수학하는 놈들 저리 꺼져라! 꺼져!
넷플릭스 자체 자막은 영문 대본 중역이 많다
번역퀄이 ㅈ같다는 뜻이다
애니 오프닝 엔딩 잘라먹는건 예사다
국내 방영분 수입은 애니 오프닝 엔딩 번역 다 괜찮지만 검열빔