[10]
noom | 14:23 | 조회 11 |루리웹
[18]
라이프쪽쪽기간트 | 14:28 | 조회 13 |루리웹
[30]
코로로코 | 14:26 | 조회 37 |루리웹
[12]
흑화의_반대말은_백수 | 14:25 | 조회 8 |루리웹
[23]
사격중지 | 14:25 | 조회 6 |루리웹
[23]
마기스토스 스푼 | 14:24 | 조회 48 |루리웹
[16]
갓트루참얼티밋여신블랑 | 14:23 | 조회 12 |루리웹
[21]
Pierre Auguste | 14:23 | 조회 19 |루리웹
[24]
리사토메이 | 14:24 | 조회 17 |루리웹
[23]
Manchester Red | 14:22 | 조회 50 |루리웹
[7]
Keb58 | 14:19 | 조회 32 |루리웹
[8]
페도는병이라고생각해 | 14:19 | 조회 17 |루리웹
[14]
붅갋삷긼 | 14:21 | 조회 52 |루리웹
[47]
루리웹-381579425 | 14:18 | 조회 44 |루리웹
[27]
앙베인띠 | 14:18 | 조회 47 |루리웹
댓글(14)
홍콩영화다!
아! 헤르미온느 같은 거구나! (깨달음)
그냥, 익숙치 않으니 그런거 같은데
중국인 이름은 중국인 발음으로 써주는게 맞는게 아닐까?
무협에서 뭔...
싼꿔옌이의 주인공은 류 빼이와 차우차우다
표기법상 신해혁명 이전 출생자들은 한자 발음 그대로 표기하게 되어 있음
특정시대 이후 사람들은 중국 발음으로 해줌
근데 중국 발음으로 하면 존나 웃기긴함ㅋㅋㅋㅋ
시싱따빠!
그 와중에 한푸 ㅇㅈㄹ ㅋㅋㅋ
본좌는 쁜숴인데 왜 필부는 그대로 필부냐고!
이러면 연휴때 OCN에서 틀어주는 랜덤 중국무협영화같잖아
뭔가 되게 듣기싫네요...
샤오샤오 소저면 소소소저 아님?ㅋㅋㅋ